回前一頁

北征

皇帝二載秋,閏八月初吉。 肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天。
杜子將北征,蒼茫問家室。 我杜甫將要向北遠行,天色空曠迷茫。
維時遭艱虞,朝野少暇日。 這時因戰亂,時世艱難憂慮,朝野很少有空閑的時日。
顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。 想來慚愧,因為只有我一人蒙受皇恩,皇上親自下令允許我回家探親。
拜辭詣闕下,怵惕久未出。 我到宮闕拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。
雖乏諫諍姿,恐君有遺失。 雖然缺乏敢於諫諍的氣魄,總惟恐皇上思慮有所疏失。
君誠中興主,經緯固密勿。 皇上(指肅宗)確是中興國家的君主,籌畫國家大事,本來就該要謹慎努力。
東胡反未已,臣甫憤所切。 安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。
揮涕戀行在,道途猶恍惚。 我只有揮淚告別,但仍戀念鳳翔行在(皇帝外出臨時居所),走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
乾坤含瘡痍,憂虞何時畢! 如今天下盡是創傷,我的憂慮何時才能結束啊!

首二十句寫得假探親,並抒發憂憤國事,不忍遽去的感情。

靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。 我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。
所遇多被傷,呻吟更流血。 路上遇見的人,有很多都是帶著創傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢 !
回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。 我回頭看看鳳翔縣,傍晚時,旗幟還忽隱忽現。
前登寒山重,屢得飲馬窟。 向前登上一道道寒山,屢屢發現戰士餵馬飲水的泉源水窪。
邠郊入地底,涇水中蕩潤。 到了邠州郊外,如同走入地底(因地勢低凹),涇水在邠郊中水流洶湧。
猛虎立我前,蒼崖吼時裂。 猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會崩裂一般。(形容路途險惡)
菊垂今秋花,石戴古車轍。 今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。
青雲動高興,幽事亦可悅。 青雲激發起高雅的興致,隱居山林的生活也很歡悅、
山果多瑣細,羅生雜橡栗。 山裡的水果都很散亂細小,到處混雜生長著橡樹和山栗。
或紅如丹砂,或黑如點漆。 有的紅的像朱砂,有的黑得像點點的生漆。
雨露之所濡,甘苦齊結實。 它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結了果實。(暗示自己毫無成就)
緬思桃源內,益嘆身世拙。 遙想那世外桃園,更加想像自己生活的世界真是太差了。
坡陀望廊畤,岩谷互出沒。 在坡陀上遙望廊州,山岩山谷交相出沒。
我行已水濱,我僕猶木末。 我已來到了水邊,我的僕人還落後在坡上(回頭看,因坡陡以致他好像在樹梢)。
鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。 鴟鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。
夜深經戰場,寒月照白骨。 夜深時,我走過戰場,寒冷的月光映照著白骨。
潼關百萬師,往者散何卒? 回想起潼關的百萬大軍,那時候為何潰敗得如此倉卒?
遂令半秦民,殘害為異物。 使秦中百姓遭害慘重。(指潼關失守,安史叛軍直逼關中,人民死亡近半)
以上三十六句寫歸途觀感,描繪出一幅山河破碎、生靈塗炭悲慘圖景。
況我墮胡塵,及歸盡華髮。 何況我曾經墮入胡塵(指杜甫困陷長安),等到回家,頭髮已盡是花白了。
經年至茅屋,妻子衣百結。 經過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了百結衣(因貧窮用零頭布縫補而成的衣服)。
慟哭松聲回,悲泉共幽咽。 傷心得在松林放聲痛哭,並激起回響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。
平生所嬌兒,顏色白勝雪。 平生所嬌養的兒子,臉色比雪還要蒼白(因營養不良沒血色)。
見爺背面啼,垢膩腳不襪。 看見了父親就轉過身來啼哭(分別很久顯得陌生),身上污垢積粘,打著赤腳沒穿襪子。
床前兩小女,補綻才過膝。 床前兩個小女孩,補綴的舊衣裳剛過兩膝(指女兒長高了裙子太短了)。
海圖坼波濤,舊繡移曲折。 有海上景像圖案的幛子裂開,因縫補而變得七彎八折。
天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。 繡在上面的天吳和紫鳳,顛倒的被縫補在舊衣服上。
老夫情懷惡,嘔泄臥數日。 老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。
那無囊中帛,救汝寒凜慄。 奈何囊中沒有一些財帛,救你們寒顫凜慄。
粉黛亦解包,衾裯稍羅列。 打開包裹取出化裝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅舖陳。
瘦妻面復光,癡女頭自櫛。 瘦弱的妻子臉上又見光采,癡女自己梳理頭髮。
學母無不為,曉妝隨手抹。 學他母親沒有什麼擺弄,清早梳妝隨手往臉上塗抹。
移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。 一會兒塗胭脂一會兒擦粉,亂七八糟把眉毛塗得那麼闊。
生還對童稚,似欲忘飢渴。 我能活著回來看著孩子們,高興得好像忘了飢渴。
問事競挽鬚,誰能即嗔喝? 他們問我事情,競相拉著我的鬍鬚,誰能對他們責怪呼喝?
翻思在賊愁,甘受雜亂聒。 反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情願受他們雜亂吵嚷。
新歸且慰意,生理焉得說? 我剛回來要寬慰心情,生活料理、生計問題,那裡還顧得談論 ?

以上三十六句備述杜甫到家後,悲喜交集的情形。

至尊尚蒙塵,幾日休練卒? 肅宗還流亡在外,幾時可以停止訓練兵卒。
仰觀天色改,坐覺妖氛豁。 抬頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。(以妖氣喻安史叛軍)
陰風西北來,慘澹隨回紇。 陰風從西北吹來,慘澹地隨著回紇。(指回紇入境帶來新的禍患)
其王願助順,其俗善馳突。 回紇懷仁可汗願意幫助唐朝,回紇的特性是善於馳騁衝擊。
送兵五千人,驅馬一萬匹。 回紇送來了五千個戰士,趕來了一萬匹戰馬。
此輩少為貴,四方服勇決。 這些兵馬以少為貴,唐朝及其他民族都佩服回紇勇猛好鬥。
所用皆鷹騰,破敵過箭疾。 所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。
聖心頗虛佇,時議氣欲奪。 皇上的心思,是虛心的期待爭取回紇幫助,當時的輿論頗沮喪(輿論不願借回紇)。
伊洛指掌收,西京不足拔。 伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費力就可以攻拔,就可以 收復。
官軍請深入,蓄銳可俱發。 唐朝的官兵請求深入,全部是養精蓄銳,要收復敵占的地區,可不必等待。
此舉開青徐,旋瞻略恆碣。 此舉全面反攻可以打開青州和徐州,轉過來可望收復恆山和碣石山。
昊天積霜露,正氣有肅殺。 秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。
禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。 禍機轉移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。
胡命其能久,皇綱未宜絕。 胡人的命運豈能長久,皇朝的綱紀本不該斷絕。

以上二十八句寫國事,敘說對時局的估計和復國策略的建議。

憶昨狼狽初,事與古先別。 回想安祿山亂起之初,唐處於狼狽不堪的境地,事情的發展與結果不同於古代。
奸臣竟葅醢,同惡隨蕩析。 奸臣(指楊國忠)終於被誅殺,同惡的人隨著就被掃蕩瓦解離析。
不聞夏殷衰,中自誅褒妲。 沒有出現像夏及殷商那樣的衰亡,是由於處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。
周漢獲再興,宣光果明哲。 像周代漢代能再度中興,是靠像宣王、光武那樣的明哲。
桓桓陳將軍,仗銊奮忠烈。 還有勇武有力的陳將軍,執行誅討奮發忠烈。
微爾人盡非,于今國猶活。 如今沒有你(指陳元禮將軍),大家都完了。
淒涼大同殿,寂寞白獸闥。 淒涼的大同殿,寂寞的白獸闥。(激勵肅宗趕緊收復長安)
都人望翠華,佳氣向金闕。 長安居民都盼望著皇帝的旗幟重臨,好氣象會再向長安宮殿。
園陵固有神,掃灑數不缺。 先帝園陵本來有神靈保佑,保護陵墓、祭禮全部執行不能缺失。
煌煌太宗業,樹立甚宏達、 偉大輝煌的太宗奠定強 盛基業,創立建樹的功績,實在恢宏發達。

以上二十句表示平亂在即、中興在望的熱情期待。