寂寞天寶後,園廬但蒿藜。 |
安史亂後,家鄉人民傷亡寥落,田園房屋成了斷垣殘壁,滿目瘡痍,雜草叢生。 |
我里百餘家,世亂各東西。 |
我居住的村落有一百多戶人家,因遭逢戰亂四處逃生。 |
存者無消息,死者為塵泥。 |
還活著的人家音迅杳然,死去的人家,屍骨已化為塵泥。 |
賤子因陣敗,歸來尋舊蹊。 |
我因官軍節節失利,逃回來尋找家鄉 原來的小路。 |
久行見空巷,日瘦氣慘悽。 |
走了好久,只見空巷,不見人煙,在日色無光下,到處顯得悲慘淒寂。 |
但對狐與狸,豎毛怒我啼。 |
面對我的是狐與狸,且豎起毛髮向我咆哮怒吼。 |
四鄰何所有 ?一二老寡妻。 |
四週鄰居還有哪些人?只剩下一兩個寡居的老婦人。 |
宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。 |
歸宿的鳥兒戀念它宿過的樹枝,何況是人呢 ?
再貧窮也不願離開家園。 |
方春獨荷鋤,日暮還灌畦。 |
時至春日,我獨自扛著鋤頭下田種菜,傍晚回來,我還要灌澆菜畦。 |
縣吏知我至,召令習鼓崥。 |
縣吏知道我回來了,召我去演習鼓鼙(作戰的戰鼓)。 |
雖從本州役,內顧無所攜。 |
雖然這是到自己居住的地方服役,看看家裡已沒有後顧之憂,也沒什麼可攜帶的。 |
近行止一身,遠去終轉迷。 |
到近處服役只是我這一個身子,可是到遠處就不知何往? |
家鄉既蕩盡,遠近理亦齊。 |
其實家鄉的一切都已經被掃蕩得夷為平地,遠處近處情理都是一樣的了。 |
永痛長病母,五年委溝溪。 |
永遠悲痛我我久病的老母,五年前逝世被拋葬在溝壑之中,至今無法歸葬。 |
生我不得力,終身兩酸嘶。 |
生下我卻得不到我的奉養,想起我們母子倆這輩子生死悲慘的命運,想及心酸處不禁淚流滿面。 |
人生無家別,何以為蒸黎。 |
由於戰亂連年,人生在世,無家可以告別,憑什麼做一個國家的人民啊! |